Monday, February 18, 2013

"Чин зүрхний өмсгөл" шүлэгний орчуулга

Чи өөрийнхөө чин зүрхэнд хувцас оёж өгөөрэй...
Танилууд чинь хэдийнээ, гоёлоороо өрсөлдөн гайхуулна,
Нэг нь юуг ч үл тоомсорлох хямсгар чулуун нөмрөгтэй бол,
Нөгөө нь хор хилэнцээр бүрхсэн 2 нүүрээр дэгжирхэнэ.

Хэн нэг нь заль мэхээр үдшийн даашинз урласан байна,
Зарим нэг нь хонзонтой, өшөө хорсолоор хээнцэрхэнэ,
Харин чи -- цайлган, нинжин сэтгэлээ өмссөн учир...
Хуучинсаг загвартай болохоор анхаарал ч бага татах юм...

...Хүүхэд насандаа  чи "итгэл"-ээр гоёх дуртай байсан.
Чин зүрх чинь үүнийг өнөө удаан элээж дээ,
Өмсөхөд ч багадаж, оёдлоороо ч ханзарч...
Гэвч "муу санаа", "атаархал" зэргийг
зүрх чинь харин үл тоох юм...

Өөрийн биш хувцасыг ямар өмсөлтэй биш дээ.
"Эргэлзээ"-г нөмрөхийн оронд "найдвар"-ыг өмсөж үзээрэй.
Хов живийн гоёл чимэг нь багт наадамд л тохирдог учир,
Хуурамч багаар зүрхээ бүрхэж бүү далдлаарай...

"Худал амлалт"-ыг сонгосноос "ичих сэтгэл" нь хавьгүй дээр,
"Хайр итгэлцлэл"-ийн даашинзыг сонгож өмсөн нь дээр бизээ,
Ашиг бодож оёуулсан богинохон банзалтай явснаас
Алаг зүрхээ халхлаагүй "чин зүрхээрээ" байсан нь дээр биз...

Чин зүрхний өмсгөлөө моодны болгох гэж бүү яар...
Гадны нөлөө стиль нь чамд таарах албагүй шүү...
Чин зүрхээ хувцаслах нь гарцаагүй гоё боловчиг
Гаднах өмсгөл нь харин зүрхгүйгээр оршино гэж үү...?

Оросын сахажа йогч Ирина Самарина-гийн шүлгээс орчуулав:


Ты сшей одежду для души, ведь ей неловко…
Её знакомые давно форсят в обновках,
На ком-то шаль из равнодушия с камнями,
На ком-то злоба и двуличие с шипами.

А кто-то платье сшил вечернее из лести,
Кому-то нравится носить наряд из мести,
А ты одета в простоту и состраданье…
Они не в моде и остались без вниманья…

Ты в детстве платья из доверия любила.
Твоя душа его годами износила,
Оно теперь трещит по швам и стало тесно…
Но зло и зависть для души не интересны…

Зачем пытаться не свою носить одежду?
Взамен сомнениям примерь к душе надежду.
Наряд из сплетен, как костюм для маскарада,
Фальшивых масок на душе совсем не надо…

Пусть лучше совесть, чем пустые обещанья,
Пусть лучше платья из Любви и пониманья,
Чем мини-юбка, что из выгоды пошита,
А лучше душу оставляй совсем открытой…

Души наряд ты не спеши менять по моде.
Чужой совет по стилю вряд ли ей подходит…
Наряды душу, без сомненья, украшают,
Но без души одежда роли не играет…

Ирина Самарина
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=413570485398657&set=a.166585913430450.45009.133557450066630&type=1&theater